罗邺《赏春╱芳草╱春游郁然有怀赋》原文及翻译赏析

2025-05-15 16:13:50114 次浏览

最佳答案

1. 原文:芳草和烟暖更青,闲门要路一时生。

翻译:春天的草地上蒸腾着烟雾,在温暖的阳光下显得更加翠绿。无论是闲置的小径还是繁忙的大道,都 simultaneously 涌现出勃勃生机。

2. 原文:年年点检人间事,唯有春风不搏局世情。

翻译:每年春风归来,总会检视人间的变迁。但春风总是公正无私,不被世俗的情感所左右。

注释:

3. 注释:苑,古代养禽兽植林木的地方,多指帝王的花园。

翻译:苑,是古代帝王为其狩猎和观赏而设立的地方,那里的土地被用来养护鸟兽和种植树木,尤其是皇家园林。

4. 注释:残雨,将止的雨。

翻译:残雨,指的是即将停歇的细雨。

5. 注释:南朝梁江淹《赤虹赋》:「残雨萧索,光烟艳烂。」

翻译:南朝梁的江淹在《赤虹赋》中写道:「残雨萧索,光烟艳烂。」这里描述的是残雨即将结束时的景象,雨后的光彩和烟雾显得格外绚丽。

6. 注释:蒙茸,蓬松;杂乱的样子。

翻译:蒙茸,形容物体蓬松、杂乱无章的样子。

7. 注释:雉,古代计算城墙面积的单位,长三丈高一丈为一雉。

翻译:雉,是古代用以计算城墙面积的单位,一雉等于长三丈、高一丈的区域。

8. 注释:五侯,公、侯、伯、子、男五等诸侯。

翻译:五侯,指的是古代封建制度中的五个等级的诸侯,分别是公、侯、伯、子、男。

简析:

9. 简析:这是一首咏物诗,通过咏赞芳草和春风来讽喻世态人情。

翻译:这首诗以赞美春天的草木和和风为主题,借以讽刺和喻示人间的世态炎凉。

10. 简析:头两句说,芳草如烟,不管是贫家陋巷还是权门要路,处处长得青葱一片。

翻译:诗的前两句描绘了如烟般的春草,无论是在贫穷的街巷还是权贵的大门前,到处都生长着郁郁葱葱的草地。

11. 简析:后两句转入春风,点明主旨。

翻译:接下来的两句转向春风,揭示了诗的核心意义。

12. 简析:以拟人手法,写春风年年都来查点人间万事,对谁都一视同仁,在春风身上看不出人情的冷暖与世态的炎凉。

翻译:通过赋予春风人的特质,诗中表达了一个观点:春风年复一年地检视人间的一切,它对所有人都平等对待,春风本身并不随着人世的变迁而改变,不分厚薄,不辨冷热。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。