大家都在看
七步诗的全文,和翻译
最佳答案
七步诗 第一版
[三国·魏] 曹植
煮豆持作羹,漉豉(菽)以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本是(自)同根生,相煎何太急?
七步诗 第二版
[三国·魏] 曹植
煮豆燃豆萁,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
七步诗 第三版
[三国·魏] 曹植
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
注释
持:用来。
羹:用肉或菜做成的糊状食物。
漉:过滤。
豉:豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
译文
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去留下豆汁来做羹。
豆茎在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子与豆茎本来是同一条根上生出来的,那么豆茎煎熬豆子又怎能这样急迫呢?
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。