《春夜喜雨》的翻译。

2025-02-05 09:34:25114 次浏览

最佳答案

春夜喜雨

杜甫 〔唐代〕

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

译文

好雨似乎知晓时节,正当春天植物萌发生长之时。

它随风悄悄降临夜晚,细腻地滋润万物,悄无声息。

田间小路被云雾笼罩,一片漆黑,唯有江上的船只灯火孤单地闪烁。

清晨观察那被雨水润湿的花朵,分外鲜艳沉重,整个锦官城沉浸在鲜花的海洋中。

注释

知:知晓,明白。这里指雨知晓时节,是一种拟人化的表达。

乃:表示就在那时,顺承的关系。

发生:指植物开始生长。

潜:悄悄地,秘密地。这里指春雨在夜间静悄悄地随风而至。

润物:滋润植物。

野径:乡间的小路。

晓:早晨,天刚亮的时候。

红湿处:被雨水湿润的红花。

花重:花朵因为沾上雨水而显得沉重。

重:这里读作“zhòng”,意为沉重。

锦官城:古代成都的别称。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。