大家都在看
用lose heart 翻译句子
最佳答案
他已为那位著名女演员倾心。
这句话中的“lose his heart to”翻译成中文表示爱上某人,这里的某人即为那位著名女演员。因此整个句子的含义是:他已经被那位著名女演员深深吸引。
这里的"lose heart"则有“灰心、丧气”的意思,一般用于形容人在遭遇困难或挫折时失去信心和勇气的状态。如果将"lose heart"应用到原句中,翻译成中文可能是:他已对成名的女演员失去了信心。
然而,根据原句的语境,“lose heart”并不适用于这里。因此,正确的翻译应该是“他已为那位著名女演员倾心”。这更符合原句的本意,也更准确地传达了原句的含义。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。