大家都在看
刘敏元救孤老文言文
最佳答案
1. 刘敏元救孤老翻译 急
刘敏元,字道光,是北海郡(今山东潍坊一带)人。
他很注意道德修养和钻研学业,不因坎坷危难而动摇。他爱好天文历法阴阳占卜,专心研究《周易》和扬雄所著的《太玄经》,但不爱读历史,经常对志同道合的朋友说:“读书应当深刻体会根本的道理,何必把时间花在华而不实的文章上面!《周易》是讲根本道理的,《太玄经》是探讨《周易》深奥理论的入门书,它们能够帮助我明白这些高深学问,就是我的老师。”
永嘉五年(公元311年),匈奴刘曜攻破洛阳,俘虏晋怀帝。晋人又立司马邺于长安,是为晋愍帝。
刘敏元从山东奔赴长安去投愍帝。同县有一个人名叫管平的,年已七十多岁了,也跟随刘敏元西行。
走到荥阳,遇到强盗抢劫。刘敏元已经逃脱,见到管平还在贼手,便回到强盗那里对他们说:“这位老大爷又孤独又年老,我还年轻,我愿意代替他留在你们这里,希望你们放他走吧。”
强盗说:“这个老头是你什么亲人?”刘敏元说:“只不过是同县人罢了。他又穷困又没有儿子,跟我相依为命。
诸位要想叫他干苦活,那么老了怎干得了?如果想把他杀了吃(按:西晋八王之乱后长安至洛阳一带大饥,乱军乃至杀人掺杂在马肉中以为军粮),也不如我肉多,恳求诸位可怜可怜他吧!”强盗中有一人睁圆眼睛大声喝道:“我就是不放这个老头,还怕你逃走吗?”刘敏元拔着剑说道:“我难道怕死吗?我要先杀了你才死!这个老大爷又穷又老,菩萨还可怜他呢。我和他既非骨肉之亲,又无师友情谊,只不过因为他投靠我,才请求替他。
你们多数人心怀慈悲,都有接受我恳求之意,你怎有脸说出这样的话来!”接着,他又转向强盗头们说:“施行仁义,做有道德的事情,不是经常会有机会的,难道你们真的愿意失去积善的机会吗?(只要诸位肯积德行善,)干得好就有希望成就汉高祖和光武帝那样的帝王之业,再不行难道还比不过陈胜、项羽他们吗?诸位应当取财有道,让经过你们这里的人都称颂你们的威德,怎能容留这种人损坏你们的名声呢?我一定要替诸位除掉他,以帮助你们成就霸王之业!”说着,挥剑上前就要杀那个强盗。强盗头子赶忙制止,对其他强盗说:“这是义士!伤害他违背了江湖上的义气。”
于是把两人一起释放。后来,刘敏元在刘曜那里,做到中书侍郎、太尉长史那样的大官。
2. 刘敏元救孤老翻译 急
刘敏元,字道光,是北海郡(今山东潍坊一带)人。他很注意道德修养和钻研学业,不因坎坷危难而动摇。他爱好天文历法阴阳占卜,专心研究《周易》和扬雄所著的《太玄经》,但不爱读历史,经常对志同道合的朋友说:“读书应当深刻体会根本的道理,何必把时间花在华而不实的文章上面!《周易》是讲根本道理的,《太玄经》是探讨《周易》深奥理论的入门书,它们能够帮助我明白这些高深学问,就是我的老师。”
永嘉五年(公元311年),匈奴刘曜攻破洛阳,俘虏晋怀帝。晋人又立司马邺于长安,是为晋愍帝。刘敏元从山东奔赴长安去投愍帝。同县有一个人名叫管平的,年已七十多岁了,也跟随刘敏元西行。走到荥阳,遇到强盗抢劫。刘敏元已经逃脱,见到管平还在贼手,便回到强盗那里对他们说:“这位老大爷又孤独又年老,我还年轻,我愿意代替他留在你们这里,希望你们放他走吧。”强盗说:“这个老头是你什么亲人?”刘敏元说:“只不过是同县人罢了。他又穷困又没有儿子,跟我相依为命。诸位要想叫他干苦活,那么老了怎干得了?如果想把他杀了吃(按:西晋八王之乱后长安至洛阳一带大饥,乱军乃至杀人掺杂在马肉中以为军粮),也不如我肉多,恳求诸位可怜可怜他吧!”强盗中有一人睁圆眼睛大声喝道:“我就是不放这个老头,还怕你逃走吗?”刘敏元拔着剑说道:“我难道怕死吗?我要先杀了你才死!这个老大爷又穷又老,菩萨还可怜他呢。我和他既非骨肉之亲,又无师友情谊,只不过因为他投靠我,才请求替他。你们多数人心怀慈悲,都有接受我恳求之意,你怎有脸说出这样的话来!”接着,他又转向强盗头们说:“施行仁义,做有道德的事情,不是经常会有机会的,难道你们真的愿意失去积善的机会吗?(只要诸位肯积德行善,)干得好就有希望成就汉高祖和光武帝那样的帝王之业,再不行难道还比不过陈胜、项羽他们吗?诸位应当取财有道,让经过你们这里的人都称颂你们的威德,怎能容留这种人损坏你们的名声呢?我一定要替诸位除掉他,以帮助你们成就霸王之业!”说着,挥剑上前就要杀那个强盗。强盗头子赶忙制止,对其他强盗说:“这是义士!伤害他违背了江湖上的义气。”于是把两人一起释放。后来,刘敏元在刘曜那里,做到中书侍郎、太尉长史那样的大官。
3. 信赏必罚的文言文全文,急啊
全文:越王问于大夫文种曰:“吾欲伐吴,可乎?”对曰:“可矣,吾赏厚而信,罚严而必。君欲知之,何不试焚宫室?”于是遂焚宫室,人莫救之。乃下令曰:“人之救火死者,比死敌之赏;救火而不死者,比胜敌之赏;不救火者,比降北之罪。”人之涂其体,被濡衣而赴火者,左三千人,右三千人,此知必胜之势也。
翻译:越王向大夫文种询问道:“我想攻打吴国,行吗?”文种回答说:“行。我们的赏赐优厚而守信,惩罚严厉而坚决。您想了解清楚,为什么不用焚烧宫室来做个试验?”于是就纵火烧了宫室,没有人去救它。越王就下令说:“为救火而死的,和战场牺牲同赏;救了火而没死的,和战胜敌人同赏;不救火的人,和投降败北同罪。”人们泥土徐身、蒙上湿衣而奔赴火场的,左面三干人,右面三千人。由此知道伐吴已成必胜之势。
4. 晏子巧救圉人全文逐字翻译
齐景公让圉人饲养他心爱的马,这匹马突然死了。
景公很生气,就命令手下的人拿着刀去肢解养马人。这时,晏子正陪坐在景公跟前。
景公手下的人拿着刀走上前去,晏子阻止了他们,并问景公说:“尧舜肢解人体,从身体的什么地方开始?”景公惊惶地说:“从我开始。”于是下令不再肢解养马人。
景公又说:“把它交给狱官处理。”晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,也让他明白自己犯了什么罪,然后再把他交给法官。”
景公说:“可以。”晏子数落道:“你的罪过有三条:君王让你养马,你却让马死掉了,判处你死罪,这是第一条;你让君王最好的马死掉了,判处你死罪,这是第二条;你让君王因为一匹马的缘故而杀人,百姓听到后必定会怨恨我们的国君,诸侯们听到后必定会轻视我们的国家。
你让君王的马死掉,使怨愤在百姓中积聚,军威在邻国中减弱,你应被判处死罪,这是第三条。现在就把你交给法官。”
景公叹息说:“您放了他!您放了他!不要损伤我的仁义名声啊!”。
5. 许允之妻救子原文及翻译
原文: 许允为吏部郎①,多用其乡里,魏明帝遣虎贲②收③之。
其妇出诫允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝问之,允对曰:“‘举尔所知’④,臣之乡人,臣所知也'陛下检校,为称职与不?若不称职,臣受其罪。”
既检校,皆官得其人,于是乃释。 (选 自《世说新语•贤媛》,有删节) 【注释】②郎:织官名称,吏部的下属官员。
②虎贲(bēn):武士上。③收:拘押。
④语出 译文: 东晋的许允娶了阮德慰的女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进。后来,许允的朋友桓范来看他,对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她。”
许允听了桓范的话,果真跨进了新房。但他一见妻子的容貌拔腿又要往外溜,新妇一把拽住他。
许允边挣扎边同新妇说:“妇有‘四德’(封建礼教要求妇女具备的妇德、妇言、妇容、妇功四种德行),你符合几条?”新妇说:“我所缺的,仅仅是美容。而读书人有‘百行’,您又符合几条呢?”许允说:“我百行俱备。”
新妇说:“百行德为首,您好色不好德,怎能说俱备呢?”许允哑口无言。从此夫妻相敬相爱,感情和谐。
6. 文言文信赏必罚选自
古文:
越王问于大夫种曰:“吾欲伐吴,可乎?”对曰:“可矣。吾赏厚而信,罚 严而必。君欲知之,何不试焚宫室?”于是遂焚宫室,人莫救之。乃下令曰: “人之救火者死,比死敌之赏;救火而不死者,比胜敌之赏;不救火者,比降北之罪。”人涂其体、被濡衣而赴火者,左三千人,右三千人。此知必胜之势也。
翻译:
越王向文种大夫问道:“我打算攻打吴国,可以吗?”文种回答说:“可以。如果我们奖赏厚重并且守信,惩罚严厉并且果断,攻取吴国是没有问题的。您要想知道这事的结果,为什么不用焚烧宫室来检验一下?”在这种情况下,越王就下令焚烧宫室,可是人们当中没有谁去救火。于是越王又下令说:“救火的人,如果死了,比照为抗敌而死给与奖赏;去救火却没有死的人,比照战胜敌人给与奖赏;不去救火的人,比照投降败走治罪。”命令下达后,人们当中有涂抹身体的、又披着湿衣裳的,奔向火场,左边三千人,右边三千人,由此可以看出这是必定取胜的趋势。
7. 文言文 曹冲智救库吏
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
编辑本段【翻译】
曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪责) 曹冲知道后,就对他说:“等待三天,然后再去自首。” 曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前。曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事。曹冲回答说:“世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦恼了。” 一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”他丝毫不加追究。
编辑本段【注释】
①太祖:指曹操。 ②啮:咬。 ③议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。仪,商议,商量;面,当面;首罪,自首请罪。 ④犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。 ⑤自归:自首。 ⑥穿:戳。 ⑦谬为失意:谎称内心有不快活的事。谬,谎称,撒谎说;失意,内心有不快活的事。 ⑧见:被。 ⑨是以忧戚:因此悲伤。是以,因此;忧戚,悲伤。 ⑩妄:胡乱。 ⒒闻:上报。 ⒓县(xuán):同“悬”,悬挂。 13.冲:指曹冲。 14.一无所问:丝毫不加追究
8. 鳝救婢译文
高怀中经营鳝鱼面在扬州小东门,他每天要杀几千条鳝鱼。
有一位女佣心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞一部分鳝鱼,由后窗抛入河中,就这样过了几年.。有一天,店里发生火灾,女佣匆匆忙忙地逃出,被火所烧伤了,她疲倦地躺在河边,到半夜才睡着了。
等到醒来以后,发现伤口不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也愈合了。看伤口,有河中的污泥敷在伤口,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。
她才知道是从前所放生的鳝鱼来救她。高怀中被女佣的行为所感动,于是停止行业。
拆除锅炉,下面有洞,将洞中的无数条鳝鱼,全部放到河里。
9. 文言文翻译《鳝救婢》
原文
高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数,一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝从后窗投诸河。如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比醒而痛减,伤尽愈。视之,有河中污泥敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。高怀中感其异,遂为之罢业。及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。
译文
高怀中经营鳝鱼面在扬州小东门,他每天要杀几千条鳝鱼。有一位女佣心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞一部分鳝鱼,由后窗抛入河中,就这样过了几年.。有一天,店里发生火灾,女佣匆匆忙忙地逃出,被火所烧伤了,她疲倦地躺在河边,到半夜才睡着了。等到醒来以后,发现伤口不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也愈合了。看伤口,有河中的污泥敷在伤口,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。她才知道是从前所放生的鳝鱼来救她。高怀中被女佣的行为所感动,于是停止行业。拆除锅炉,下面有洞,将洞中的无数条鳝鱼,全部放到河里。
字词解释
(1) 以千数:意为用千来计算,即数千条。 (2) 悯:怜悯。 (3) 比:等到。 (4) 业:以……为职业。 (5)婢:女仆 (5) 周:四周。 (6)诸:之于(在文中用作代词兼介词)。 (7)滨:边。 (8)向:从前。 (9)罢业:停止营业。 (10)累年:过了几年。 (11)纵:放走。 (12)始:才。 (13)困:疲倦。 (14)婢:侍女;此指女佣。 (15)扬州:今江苏扬州市。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。