大家都在看
西江夜行译文及注释
最佳答案
1. 漫长的夜色中,故人何在?我在碧波荡漾的夜月下航行,四周空旷无边,心中对故乡的思念,深刻而难以忘怀。
2. 周围的景物并无人的忧愁,清澈的河水自由自在地流淌。
3. 想到这份乡愁,我离家已经多年,树叶都换了几代,我就这样静静地坐在寂静的夜里,怀抱着乡愁,任凭寒露渐渐湿润了我的衣袖。
4. 而这时刻,江中沙洲上的白鹤,在夜与晨的交界处,突然发出一声长鸣,让人心中一震。
这首诗主要表达了作者对故乡的深切思念。首句描绘了夜行的情景。第二句表达了对故乡的思念。第三句描述了周围的宁静。第四句再次表达对故乡的思念。最后一句通过描述鹤鸣,进一步突出了对故乡的情感。
注释:西江:即古郁水,上源为桂、黔、郁三江,合于广西苍梧,东流为西江,也称上江。天宇:天空。外物:身外之物。宵分:夜半。乍:忽然。
作者简介:张九龄(678—740),唐朝大臣。字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人。景龙初年(707—710)进士。唐玄宗时历官中书侍郎、同中书门下平章事、中书令,是唐朝著名的贤相。开元二十四年(736年)被李林甫诬陷,罢相。他的《感遇诗》以格调刚健著称。有《曲江集》。张九龄出生于官宦世家。少年聪慧能文,弱冠之年参加科举考试中进士,任秘书省校书郎、右拾遗。又登“道侔伊吕”制科,为左拾遗。他曾上书唐玄宗李隆基,主张重视地方官人选,纠正重内轻外的风气;选官应重贤能,不循资历。后因与主政者不合,一度辞官返回家乡。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。