大家都在看
三吏三别原文及翻译
最佳答案
三吏三别是唐代诗人杜甫的作品,包括《石壕吏》、《新安吏》、《潼关吏》、《新婚别》、《无家别》、《垂老别》六首诗。以下是这些诗的原文及简要翻译:
1. 《石壕吏》
原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
翻译:傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁翻墙逃走,老妇出门查看情况。差役吼叫得多么凶横!老妇啼哭得多么可怜!听到老妇上前致词:我的三个儿子都在邺城防守。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回河阳去应征,还能够为部队准备早餐。夜深了,说话的声音消失了,好像听到有人隐隐约约地哭。天亮后我继续赶路,只能与那个老翁告别。
2. 《新安吏》
原文:客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更无丁?”“府帖昨夜下,次选中男行。”“中男绝短小,何以守王城?”肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。“莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。就粮近故垒,牛马踏新耕。况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。”
翻译:客行在新安的路上,听到按户籍册点兵。请问新安吏:“难道因新安县小,就没有壮丁了吗?”“府帖昨夜才下达,并下令次批中男出征。”“中男又矮又小,怎么能守住王城呢?”肥壮的士兵有母亲来送行,瘦弱的士兵没有谁来送行。河水日夜向东流,青山还留着哭声呢!“不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水!眼泪哭干了会露出头骨,天地啊终究是无情的!我军攻取相州,日夜盼望扫平它。可贼兵军势难以预料,致使官军溃败,从相州败退回来。就着征兵旧营而扎寨,牛羊践踏了田里的庄稼。况且这里的王师是正义之师,军民抚养照顾得很分明。送行战士们不要哭得太厉害,仆射您就像对待父兄一样看待他们。”
3. 《潼关吏》
原文:士卒何草草,筑城潼关道。大城铁不如,小城万丈余。借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅。连云列战格,飞鸟不能逾。胡来但自守,岂复忧西都。丈人视要处,窄狭容单车。艰难奋长戟,万古用一夫。“哀哉桃林战,百万化为鱼。请嘱防关将,慎勿学哥舒!”
翻译:士卒们为什么奔波忙碌,原来是要修筑潼关的道路。大城比铁还要坚固,小城也有万丈余高。请问潼关吏:“你们重新修筑关城是为了防御胡人吗?”潼关吏邀请我下马步行,为我指着潼关的山脚。层层战云笼罩着潼关,飞鸟也不能飞越。胡人来了只能防守,哪里还敢担心西都长安呢?您老人家看这座关城的要害处,狭窄得只能容单车通过。艰难啊,在这险要的地方举起长戟,自古以来这里就是一个人当关、万夫莫开的形势。“令人哀痛的是那桃林塞之战,唐军战败,百万唐军将士化为鱼腹
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。