《诗经·采薇》的全诗是什么?

2025-07-11 14:01:1182 次浏览

最佳答案

《诗经·采薇》的译文如下:

1. 采集豆苗又采了一遍,

薇菜刚刚露出地面。

说要回家了回家了,

但已到年末仍不能实现。

没有妻子没有家,

都是为了与猃狁打仗。

2. 没有时间安居休息,

都是为了与猃狁打仗。

采集豆苗又采了一遍,

薇菜显得柔嫩。

说要回家了回家了,

心中是多么忧闷。

3. 忧心如焚,饥渴交加,

实在难以忍受。

驻防地点不能固定,

无法使人带信回家。

采集豆苗又采了一遍,

薇菜的茎叶变老。

4. 说要回家了回家了,

又到了十月小阳春。

征役没有休止,

哪能有片刻安身。

心中是那么痛苦,

到如今不能回家。

5. 那盛开着的是什么花?

是棠棣花。

那驶过的是什么人的车?

当然是将帅们的从乘。

兵车已经驾起,

四匹雄马又高又大。

6. 哪里敢安然住下?

因为一个月多次交战!

驾起四匹雄马,

四匹马高大而又强壮。

将帅们坐在车上,

士兵们也靠它隐蔽遮挡。

7. 四匹马训练得已经娴熟,

还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊。

怎么能不每天戒备呢?

猃狁之难很紧急啊。

回想当初出征时,

杨柳依依随风吹。

8. 如今回来路途中,

大雪纷纷满天飞。

道路泥泞难行走,

又饥又渴真劳累。

满腔伤感满腔悲,

我的哀痛谁体会?

《诗经·采薇》原文如下:

采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三庆档捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。