谁能帮我翻译,茅屋为秋风所破歌

2025-10-11 06:06:0079 次浏览

最佳答案

茅 屋 为 秋 风 所 破 歌

杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅[1]。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢[2],

下者飘转沉塘坳[3]。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼[4],

公然抱茅入竹去[5],唇焦口燥呼不得[6],

归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色[7],秋天漠漠向昏黑[8]。

布衾多年似铁[9],骄儿恶卧蹋里裂[10]。

床头屋漏无干处[11],雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠[12],长夜沾湿何由彻[13]!

安得广厦千万间[14],大庇天下寒士俱欢颜[15],

风雨不动安如山!

呜呼!何时眼前突兀见此屋[16],吾庐独破受冻死亦足!

[作者简介]

 杜甫 (712~770) 唐代诗人。字子美。祖籍襄阳(今属湖北),生于河南巩县。由于他在长安时一度住在城南少陵附近,自称少陵野老,在成都时被荐为节度参谋、检校工部员外郎,后世又称他为杜少陵、杜工部。杜甫是以饥寒之身永怀济世之志,处穷困之境而无厌世思想;在诗歌艺术方面,集古典诗歌之大成,并加以创新和发展,给后代诗人以广泛的影响。  杜甫在世时,他的诗歌并不为时人所重视,逝世40年 以后,始见重于韩愈、白居易、元稹等人。白居易、元稹的新乐府运动,在文艺思想方面显然受到杜诗的影响。李商隐近体诗中讽喻时事的名篇,在内容和艺术上都深得杜诗的精髓。宋代著名诗人如王安石、苏轼、黄庭坚、 陆游等,对杜甫都推崇备至,他们的诗歌各自从不同方面继承了杜甫的传统。宋末民族英雄文天祥被元人俘虏,囚居狱中,用杜甫五言诗句集诗200首,在《集杜诗�6�1自序》里说:“凡吾意所欲言者,子美先为代言之。”杜诗的影响所及,不局限于文艺范围,更重要的是诗中爱国爱人民的精神感召着千百年来的广大读者,直到今天还有教育意义。

[注释] [1]三重(cóng):三层。

[2]挂罥(juàn):挂结。罥,挂,缠绕。

  [3]塘坳(āo):低洼积水的地方。坳,低洼的地方。

 [4]忍能对面为盗贼:忍心当面作“贼”。能,作“这样”解。[5]竹:竹林。

 [6]唇焦口燥呼不得:呼喊得唇焦口燥仍然没有效果。[7]俄顷:不一会儿。

 [8]漠漠:阴沉迷蒙的样子。向昏黑:将近天黑的时候。向,趋向、将近。

 [9]布衾:布被。[10]骄儿:爱儿。恶卧:睡相不好,两脚乱蹬。

 [11]床头:一作“床床”。[12]丧乱:指安史之乱。[13]彻:彻晓,达旦。

 [14]安得:哪得,哪有。是欲得而不能得的假设语气。

 [15]庇(bì):遮蔽。[16]突兀(wù):高耸的样子。

[译文]

八月秋高风怒号,卷走我屋上几重草。

草飞过江散落江郊,高的挂在大树梢, 低的飘转落塘坳。

村南孩子们欺负我老无力,竟然忍心这样当面作盗贼。

公开抱了茅草进竹林,我喊得口干舌燥也无益,

我回来只有靠着拐杖独自叹息。

不一会,风停了乌云又升起,天空灰蒙蒙昏暗如墨要下雨。 

布被盖了多年又旧又破冷如铁,娇小孩儿睡相不好被里全蹬裂。

屋顶漏雨滴在床头没有干处,细雨如麻不停地下,

自打经历战乱就很少睡眠,被湿淋淋怎能挨过这一夜! 

如何能得到高楼大厦千万间,让天下寒士因受庇覆笑开颜, 风吹雨打一动不动安稳如山。

唉!何时这样的大屋能耸立眼前,我屋独破受冻死也甘愿!

[题解]

 《茅屋为秋风所破歌》是杜甫的重要作品,也是历代传颂的名篇。这首诗是杜甫在唐肃宗上元二年(公元761年)八月,住在成都草堂时写作的。这一年正是唐九节度使围攻相州大败后的第二年,战争还在各地继续进行着,人民流离失所。杜甫在经历了十年悲辛潦倒的长安生活后,又经历了五六年“安史之乱”的颠沛流离生活,到了成都住在草堂,总算暂时安定下来了。他自己此时虽然贫病将迫,但却时时关怀着国家的命运和人民的疾苦。茅屋,指成都草堂。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。