大家都在看
明明是“悟(wù)空”为什么被念成“孙 wǔ 空?
最佳答案
首先普通话里存在念成“孙武空”的现象,其他人也解释了,这很可能是由于“悟”字这个去声字夹在两个阴平字之间,发生了语流音变。我赞同这个解释,同时再加上一句:“孙悟空”三个字的主元音都是u,连读的时候“孙”末尾的n一般发不到位,而将un发成一个鼻化的u,这样更容易与“悟”开始时的高音部分连接起来,“悟”字给人的印象就以低音部分为主了。其次,这个现象还存在于我的家乡话(中原官话)中。三个字的音调一般是24 55 24.这样一来语流音变的理论就不好解释了。(如果是“孙悟空”那么应该是24 21 24)我觉得一个很重要的因素,还是读白字了。“悟”字被文化水平不高的民众读成了“五”,教给了小孩子,或者甚至是小孩子自己读了半边,读成了“五”。这样一来,孙五空、猪八戒,对应得更好了。即使是理解成“孙武空”,在小孩子的眼里也比较make sense,因为能打嘛。至于“悟空”,就太玄乎了。不只是“悟”字,在我印象里,家乡话连“吾”也读上声,直接造成我在上高中之前都一直以为“吾”在普通话里也是上声字。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。