柳毅传原文及翻译

2025-08-16 16:56:40114 次浏览

最佳答案

《柳毅传》原文:

洞庭龙君小女,经年不嫁。大父兄见而问之。曰:“女侄大龄不嫁,何也?”女曰:“无良媒。”父兄难之,终岁莫能兴。君以钱塘君奔腾霸气,知其必能济女,故以女妻之。

钱塘君承父兄之命,果以女嫁于毅。毅以孱弱,恐不胜其怒惧,乃以赂辞焉。曰:“毅,大王之婿也。承大王命书,以主女事。奔驰不谨,惧有贻误,敢以状上。”君曰:“敬奉瑑佩,以心相付。虽不足贵,其于人也甚厚。幸勉居之。无惧。果不如言,当杀之,不以贻辱。敢不尽心!”毅受书以归。

《柳毅传》翻译:

洞庭龙君的岩耐小女儿,年岁很大了还没有嫁人。龙君的父兄见了就问她,她说:“女儿因为没有合适的媒人,所以嫁不出去。”父兄为此很为难,一年来也未能找到合适的媒人。龙君觉得钱塘君英勇豪杰气概过人,断定他一定能成就女儿的婚姻大事,因此就把女儿嫁给了他。

钱塘君遵从父兄的命令,果然把龙女嫁给了柳毅。柳毅因自己地位卑微,恐怕经受不起钱塘君的盛怒和恐吓,就拿了些财物去辞谢他,说:“柳毅是大王的女婿。我遵从大王的命令,主持女儿的婚事。因为奔走操劳,恐怕有所疏漏失误,特地来向您禀告。”龙君说:“我把玉佩交给你,用心托付给你,虽然这玉佩不足珍贵,但它对人来说情意却十分深厚。希望你尽心尽力地操办女儿的婚事,不要害怕。如果果然不能按我的意愿去办,我就杀了你,不让你玷辱我的女儿。你岂敢不尽心尽力呢!”柳毅接受了龙君的命令就回去了。

《柳毅传》是唐代文学家李朝威创作的一篇传奇。文章写落第书生柳毅传书搭救洞庭龙女脱离困境后,几经曲折,终于与龙女结为夫妇的故事。该文情节曲折,生动形象地塑造了一个善良厚道、重情尚侍余义的书生形象。同时,龙女知恩图报,善良粗谈春可爱;钱塘君嫉恶如仇,刚直不阿,这些形象都寄托了作者的社会理想。全文情节奇特,想象丰富,文笔酣畅,富有浪漫主义色彩。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。