whirled threw区别

2025-02-18 11:52:5282 次浏览

最佳答案

whirled和threw是两个非常相近但意思不同的英语词:

1. whirled意为急速旋转或打转。它表示主语的一种动作或状态。

例句:The leaves whirled in the wind. 树叶在风中急速打转。

The dancers whirled across the stage. 舞者在舞台上旋转翩翩起舞。

2. threw意为扔,掷出或抛出。它表示主语向外界抛出或扔出某物体的动作。

例句:The angry man threw the chair out of the window. 愤怒的男人将椅子扔出窗外。

She threw her arms around him. 她向他张开双臂拥抱。

The horse threw its rider. 马抛下了骑手。

所以主要区别在于:

whirled表示自转或打旋的动作,主语与动作之间是能动关系。

threw表示向外抛掷某物的动作,主语是施动者,宾语是受到抛掷的对象。

whirled着重表示一种状态或内在动作,threw表示一种外发的行为和影响。

两者都属于及物动词,后面都要跟宾语,但宾语所受的影响和两个动作本质不同。whirled的宾语通常不会改变位置或受到转移;threw的宾语通常会随着扔掷行为改变位置或移动到其他地方。

所以根据上下文和表达要表达的具体动作效果选择whirled还是threw,可以使整个句子的意思和效果更加连贯精准。希望解释能有所帮助!

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。