大家都在看
蒹葭原文全文注音及翻译
最佳答案
蒹葭原文全文注音及翻译如下:
蒹葭注音
蒹葭(jiānjiā)苍苍(cāngcāng),白露(báilù)为霜(wéishuāng)。所谓(suǒwèi)伊人(yīrén),在水(zàishuǐ)一方(yīfāng)。溯(sù)洄(huí)从之(cóngzhī),道(dào)阻且(zǔqiě)长(cháng)。溯(sù)游(yóu)从之(cóngzhī),宛(wǎn)在水(zàishuǐ)中央(zhōngyāng)。
蒹葭(jiānjiā)萋萋(qīqī),白露(báilù)未晞(wèixī)。所谓(suǒwèi)伊人(yīrén),在水(zàishuǐ)之湄(zhīméi)。溯(sù)洄(huí)从之(cóngzhī),道(dào)阻且(zǔqiě)跻(jī)。溯(sù)游(yóu)从之cóngzhī,宛(wǎn)在水(zàishuǐ)中坻(zhōngdǐ)。
蒹葭(jiānjiā)采采(cǎicǎi),白露(báilù)未已(wèiyǐ)。所谓(suǒwèi)伊人(yīrén),在水(zàishuǐ)之涘(zhīsì)。溯(sù)洄(huí)从之(cóngzhī),道(dào)阻且(zǔqiě)右(yòu)。溯(sù)游(yóu)从之(cóngzhī),宛(wǎn)在水(zàishuǐ)中沚(zhōngzhǐ)。
蒹葭翻译
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
翻译:高高的芦苇,青苍苍的,白露凝结成霜。所谓的她,在水边。向上游动,道路阻隔漫长。向下游动,就像停留在水的中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
翻译:茂密的芦苇,翠绿欲滴,白露尚未消散。所谓的她,在水的岸边。顺着水流上行,道路曲折而艰难。逆着水流游走,仿佛停留在水的中岛。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
翻译:郁郁葱葱的芦苇,翠绿婀娜,白露仍未散去。所谓的她,在水的河滨。顺着水流上行,道路曲折而向右。逆着水流游走,仿佛停留在水的中滩。
蒹葭解析
蒹葭是楚辞《九章·离骚》中的一篇,描绘了楚国诗人屈原对思念心中的伊人的深情表达。通过描绘芦苇、白露和水流等景物,表达了诗人内心深处对爱人的思念和渴望,以及思念过程中环境的变化。
这首诗以芦苇、白露和水为主要意象,以形容诗人对所思念之人的感情。每一段都描述了诗人思念之情的不同阶段和境遇。整首诗情感细腻,意境优美,给人以深深的思考和回味。
蒹葭在中国文化中有着丰富的象征意义,代表着忍耐、坚韧和独立。而《蒹葭》这首诗则运用了蒹葭作为意象,将其与思念之情相结合,使得诗歌更加富有感情和内涵。
总结:
蒹葭是屈原创作的楚辞之一,通过描绘芦苇、白露和水流等景物,表达了诗人对思念之人的深情表达。这首诗以其细腻的情感和优美的意境而闻名。蒹葭在中国文化中也有着特定的象征意义。《蒹葭》这个成语可以用来形容思念之情、依依不舍的感觉,同时也可以引申为形容坚强、独立等含义。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。