还是翻译英文咯

2025-10-31 21:44:1984 次浏览

最佳答案

someone of my friends that I know sold me out.

someone of my friends that I know berayed me.

近义词普及:

deceive, betray, mislead, beguile, delude, dupe, hoodwink, bamboozle, double-cross

These verbs mean to lead another into error, danger, or a disadvantageous position, for the most part by underhand means.

这动词是通过狡诈的手段把他人导入错误、危险或不利的位置的意思。

Deceive involves the deliberate concealment or the misrepresentation of the truth:

Deceive 是有意隐瞒或歪曲真相的意思:

“There is a moment of difficulty and danger at which flattery and falsehood can no longer deceive” (Letters of Junius).

“在艰难和危险的时刻,奉承和欺骗不再能蒙蔽人” (朱尼厄斯的信)。

Betray implies faithlessness or treachery:

Betray 含有不忠或背叛的意思:

“When you betray somebody else, you also betray yourself” (Isaac Bashevis Singer).

“你背叛别人的时候,你也背叛了你自己” (伊萨艾克·巴谢维丝·辛格)。

Mislead means to lead in the wrong direction or into error of thought or action:

Mislead 意为引入错误的方向或引向错误的思维、行动:

“My manhood, long misled by wandering fires,/Followed false lights” (John Dryden).

“游移的火焰长久地误导,我的成年时期跟随着虚妄的光” (约翰·德莱顿)。

Beguile suggests deceiving or misleading by means of pleasant or alluring methods:

Beguile 含有通过友好的方法引诱、欺骗的意思:

They beguiled unwary investors with tales of overnight fortunes. To

他们以一夜之间可以发大财的承诺,诱骗了掉以轻心的投资者。

delude is to mislead to the point where a person is unable to tell truth from falsehood or to form sound judgments:

Delude 指欺骗到一个程度,致使受骗人无法分辨真伪,或做出可靠的判断:

The government deluded the public about the dangers of low-level radiation.

政府欺骗公众,关于低强度辐射的危险性。

Dupe means to delude by playing upon another's susceptibilities or naiveté:

Dupe 意为利用他人的易动感情或幼稚进行欺骗:

Gullible shoppers are easily duped by unscrupulous advertisers.

不坚定的消费者很容易被不道德的广告商蒙骗。

Hoodwink refers to deluding by trickery:

Hoodwink 指通过诡计进行欺骗:

It is difficult to hoodwink a smart lawyer.

很难欺骗一个聪明的律师。

Bamboozle less formally means to delude by the use of such tactics as hoaxing, befuddling, or artful persuasion:

Bamboozle 指通过戏弄的,令人迷惑的,或狡猾的劝服进行欺骗,较少用于正式场合:

“Perhaps if I wanted to be understood or to understand I would bamboozle myself into belief, but I am a reporter” (Graham Greene).

“也许如果被理解或理解,我可以哄骗自己相信,可我是个记者” (格拉姆·格林)。

Double-cross implies the betrayal of a confidence or the willful breaking of a pledge:

Double-cross 含有背叛他人的信任或故意不履行誓言的意思:

New members of the party felt they had been double-crossed by the old guard.

党内的新成员觉得他们被那个资深党员骗了。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。