大家都在看
官军收河南河北的注释和翻译
最佳答案
闻官军收河南河北的注释和翻译如下:
原文:剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
译文:剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。
1、闻:听说。官军:指唐朝军队。
2、剑外:剑门关以南,这里指四川。
3、蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
4、涕:眼泪。
5、却看:回头看。
6、妻子:妻子和孩子。
7、愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
8、漫卷诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。
9、喜欲狂:高兴得简直要发狂。
10、放歌:放声高歌。
11、须:应当。纵酒:开怀痛饮。
12、青春:指春天的景物。作者想象春季还乡,旅途有宜人景色相伴。
13、作伴:与妻儿一同。
14、巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
15、便:就的意思。
16、襄阳:今属湖北。
17、洛阳:今属河南,古代城池。
作者简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”。
杜甫忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,集为《杜工部集》,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。