关于“前面”“后面”的翻译

2025-03-07 06:37:53115 次浏览

最佳答案

你的问题有很多种答法:

latter - former

following - preceding

later - earlier

等等。。。

每组词都是用于不同环境,举例说明:

Latter 中文对应是后者,例如:

Between roast duck and fried chicken, I prefer the latter (one).

烤鸭和炸鸡,我喜欢后者。

注意latter只能用于对比两件东西,

Between, grilled pork, roast duck and fried chicken, I prefer the latter. 是错误的!

former 地用法在这里和 latter 是一样的,指两样事物中的前者。

preceding, following,指之前和之后的。注意,preceding 和 following 是指立即之前后的,例:

3 is following 2, 1 is preceding 2.

2之后是3,2之前是1。

但:4 is following 2, 2 is preceding 5 是错误的,因为他们不是紧挨着的。

相对于preceding-following, earlier-later指之前/之后但中间可一隔东西,例:

Comparing the earlier works of Mozart to his final one.

对比莫扎特的遗作和他之前的作品。

Mozart's later works are better.

莫扎特后期的作品更加出色。

你应该根据你自己的情况选择一组词来用。如果两段text是紧挨着的一前一后,preceding-following更好。如果两篇text很长而且中间隔着其他的,可以用earlier-later。如果只是针对2个短的段落,可以用latter-former.

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。