大家都在看
《滕王阁序》翻译及原文
最佳答案
《滕王阁序》的翻译及原文如下:
原文:
1. 豫章故郡,洪都新府。
2. 星分翼轸,地接衡庐。
3. 襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
4. 物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
5. 雄州雾列,俊采星驰。
6. 台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
7. 都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
8. 十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
9. 腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
10. 家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
翻译:
1. 这是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府。
2. 天上的星星分布如同鸟翅膀和尾巴,地上的位置与衡山和庐山相连。
3. 它以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制着楚地,连接着闽越。
4. 这里的珍宝自然璀璨,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星区间;杰出的人物,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
5. 雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样活跃。
6. 城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。
7. 都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
8. 正逢十日休假的日子,杰出的友人云集;高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
9. 文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤;王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。
10. 我的父亲作宰,路过这个著名的地方;我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
以上是《滕王阁序》的部分原文及翻译,每一段都是一个条目。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。