咏雪翻译。

2025-02-01 09:15:3199 次浏览

最佳答案

(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)   

(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )   

(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子)  (5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)   

(6)内集:家庭聚会。   

(7)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。   

(8)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。   

(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。   

(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。   

古今异义   

1:儿女   古义:子侄辈,指家中的年轻一代人   今义:指子女   

2:因   古义:趁,乘,凭借   今义:因为   

3:文义   古义:诗文   今义:文章的意思   文言文特殊句式   

省略句:   

(1)谢太傅(于)寒雪日内集   

倒装句:   

(1)白雪纷纷何所似(宾语前置:白雪纷纷似所何)   

判断句:   

(1)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文

 在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子 就

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。