涉江采芙蓉原文及翻译

2025-02-13 09:41:4888 次浏览

最佳答案

涉江采芙蓉原文及翻译如下:

1、作品原文

涉江采芙蓉

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁?所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

同心而离居,忧伤以终老。

2、作品译文

踏过江水去采荷花,到兰草生长的沼泽地采兰花。

采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱人。

回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。

漂泊异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。

3、字词注释

(1)芙蓉:荷花的别名。

(2)兰泽:生有兰草的沼泽地。

(3)芳草:这里指兰草。

(4)遗:赠予。

(5)所思:所思念的人。

(6)远道:犹言“远方”,遥远的地方。

(7)还顾:回顾,回头看。

(8)旧乡:故乡。

(9)漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,这里用以形容路途的广阔无边。漫,路长貌。浩浩,水流貌。

(10)同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情关系,这里是说夫妇感情的融洽。

(11)终老:度过晚年直至去世。

 

4、作品介绍

《涉江采芙蓉》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。

该诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子思妇的现实生活与精神生活的痛苦。全诗运用借景抒情及白描手法抒写漂泊异地失意者的离别相思之情。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。