求小学古诗:杨氏之子译文及注释

2025-02-15 10:47:57103 次浏览

最佳答案

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》(《世说新语·言语》)

原文:梁国杨氏子九岁,甚聪 惠 。 孔君平 诣 其父,父不在, 乃 呼儿出。为 设 果,果有杨梅。孔指以 示 儿 曰 :"此是 君 家果。"儿应声答曰:" 未 闻 孔雀是 夫子 家禽。"

注释:

惠:惠同"慧"

孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。人称"孔廷尉"。

诣:从言,旨声。声旁旨字从匕从口,本义为用勺子向嘴里送食物,《说文》上解释为美也,即味道甘美。以"旨"为声的字有到、止之意。拜访,拜见。诣,《说文》:候至也。本义为古代到朝廷、上级或尊长处拜访之意。所以文章里用"诣"字并非简单的拜见,应是孔君平职位比"梁国杨氏"职位低或是其晚辈。注意后面孔用了"君"字亦是敬称。

乃:就,于是

设:摆放,摆设。

示:给…看

曰:说。

君:你,古时对对方的尊称。

夫子:古时候对男子的敬称,这里指孔君平。

为:这里读四声,向,为其之意。

未:没有。

闻:听说。

夫子:旧时对男子的尊称。前面有"君",这里自然是"夫子"

译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫了杨氏的儿子出来。杨氏的儿子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。“

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。