侍坐原文及翻译赏析

2025-02-04 17:59:30122 次浏览

最佳答案

原文: 

子路、曾??、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知

也!’如或知尔,则何以哉?”

子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三

年,可使有勇,且知方也。” 

夫子哂之。 

“求,尔何知?” 

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

 “赤,尔何如?” 

对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。” 

“点,尔何如?” 

鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

 子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。” 

夫子喟然叹曰:“吾与点也!” 

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

 

子曰:“亦各言其志也已矣!” 

曰:“夫子何哂由也?” 

曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”

“唯求则非邦也与?”

“安见方六七十如五六十而非邦也者?”

“ 唯赤则非邦也与?”

“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文:

 子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”

 子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”

 孔子听了,微微一笑。

 “冉有,你怎么样?”

 (冉求)回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

 “公西华,你怎么样?”

 (公西华)回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。”

 “曾皙,你怎么样?”

 (曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三人的才能不一样。”

 孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

 曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”

 孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!”

 子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?”

 孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

 (曾皙)说:“您为什么笑仲由呢?”

 (孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

 “难道冉有讲的不是国家大事吗?”

 “怎么见得方圆六七十里或者五六十里的地方就不是国家呢?”

 “难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?”

 “宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?公西华只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相呢?”

赏析

本章是《论语》中比较长的一章,而且是非常生动完整的记叙,记述了孔子与弟子们关于志向的谈话,与《论语》中其他各章不同。

侍坐的场合,师生无拘无束:这边孔子、子路、冉有、公西华在“闲”聊;那边曾点在鼓瑟,好一个和谐的氛围。夫子循循善诱,子路的鲁莽冒进,冉求的谨慎谦虚,公西华的委婉含蓄,曾晳的宁静高雅跃然纸上。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。