大家都在看
爱莲说的翻译和注释
最佳答案
爱莲说
周敦颐
翻译:
水上、地上各种草木的花,可以爱的很多。晋代的陶渊明只爱菊花。自唐朝以来,世上的人很爱牡丹。我只爱莲花,因为它出自污泥却不受污染,在清水中洗净后却不妖冶,茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,芬芳远播,就更显清香,高高地洁净地直立在那里,人们可以远远地观赏,却不能轻易地玩弄它。
我认为菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,从陶渊明以后很少听到过。对于莲花的喜爱,像我的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,人数当然就很多了。
注释:
草木之花:即草本和木本的花。
之:结构助词,的。
甚:副词,很。
蕃:形容词,多。
独:副词,只。
予:第一人称代词,我。
淤:水中污泥。
染:沾染,污染。
濯:洗涤。
妖:形容词,妖冶,艳丽,但不端庄。贬义。
蔓:长出枝蔓。
枝:生出枝节。
亭亭:高耸的样子。
植:立。
亵玩:玩弄
亵:亲近而不庄重。
焉:助词。
隐逸:指隐居的人。
君子:指品德高尚的人。
噫:叹词,这里表示叹息。
宜:应当。
声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。