爱莲说的翻译和注释

2025-07-31 21:37:54118 次浏览

最佳答案

爱莲说

周敦颐

翻译:

水上、地上各种草木的花,可以爱的很多。晋代的陶渊明只爱菊花。自唐朝以来,世上的人很爱牡丹。我只爱莲花,因为它出自污泥却不受污染,在清水中洗净后却不妖冶,茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,芬芳远播,就更显清香,高高地洁净地直立在那里,人们可以远远地观赏,却不能轻易地玩弄它。

我认为菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,从陶渊明以后很少听到过。对于莲花的喜爱,像我的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,人数当然就很多了。

注释:

草木之花:即草本和木本的花。

之:结构助词,的。

甚:副词,很。

蕃:形容词,多。

独:副词,只。

予:第一人称代词,我。

淤:水中污泥。

染:沾染,污染。

濯:洗涤。

妖:形容词,妖冶,艳丽,但不端庄。贬义。

蔓:长出枝蔓。

枝:生出枝节。

亭亭:高耸的样子。

植:立。

亵玩:玩弄

亵:亲近而不庄重。

焉:助词。

隐逸:指隐居的人。

君子:指品德高尚的人。

噫:叹词,这里表示叹息。

宜:应当。

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。