佚名《硕鼠》原文及翻译赏析

2025-03-18 12:18:2277 次浏览

最佳答案

硕鼠原文:

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝)

硕鼠翻译及注释

翻译   大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

注释 1硕鼠:大老鼠。一说田鼠。2无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。3三岁:多年。三,非实数。贯:借作「宦」,侍奉。4逝:通「誓」。去:离开。女:同「汝」。5爰:于是,在此。所:处所。6德:恩惠。7国:域,即地方。8直:王引之《经义述闻》说:「当读为职,职亦所也。」一说同值。9劳:慰劳。十之:其,表示诘问语气。号:呼喊。

硕鼠赏析

 《硕鼠》全诗三章,意思相同。三章都以「硕鼠硕鼠」开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:「无食我黍(麦、苗)!」老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:「三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。」诗中以「汝」、「我」对照:「我」多年养活「汝」,「汝」却不肯给「我」照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了「汝」、「我」关系的对立。这里所说的「汝」、「我」,都不是单个的人,应扩大为「你们」、「我们」,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:「逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!」诗人既认识到「汝我」关系的对立,便公开宣布「逝将去女」,决计采取反抗,不再养活「汝」。一个「逝」字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的,但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞著后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗争。

 这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同此篇只有三首,另外两首是《周南·螽斯》、《豳风·鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但此篇稍有不同。另两篇可以看作寓言诗,通篇比喻,寓意全在咏物中。此篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同,但《鸱鸮》中后半仍以鸟控诉鸱鸮展开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而此篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关系,《诗序》认为老鼠「贪而畏人」,重敛者「蚕食于民……若大鼠也」,对寓意的理解与两千年后的今人非常相近,其理就在此。

硕鼠创作背景

 自从人类进入阶级社会以后,被剥削阶级反剥削斗争就没有停止过。奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有「丧众」、「丧其众」的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国「萑苻之盗」和陈国筑城者的反抗。《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。 诗词作品: 硕鼠 诗词作者:【 先秦 】 佚名 诗词归类: 【古诗三百首】、【诗经】、【寓理】

声明:知趣百科所有作品均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请在页面底部查找“联系我们”的链接,并通过该渠道与我们取得联系以便进一步处理。